Interpreting & Translations
A challenging, but not uncommon, situation in litigation is the language barrier.
When a witness, a party or a deponent does not speak adequate English, U.S. Legal Support can help. Our experienced, versatile team of interpreters can work with more than 200 languages, anywhere in the United States.
U.S. Legal Support has a team of more than 3,000 interpreters fluent in a vast range of languages, including many dialects. A few of our more popular languages include Spanish, Mandarin, Italian, Russian, Japanese, Armenian, Tagalog, Urdu, Vietnamese, Korean, Farsi, and Creola. If human beings speak a language anywhere, one of our interpreters almost certainly speaks it, too.
Interpreters are like pilots, or surgeons, or for that matter, attorneys – experience is everything. Our interpreters have a minimum of five years’ legal experience, with state or Federal certification, depending on the venue. They are typically native speakers, and familiar with the subtleties and cultural elements of, say, Italy or Japan. Many of the interpreters we work with were professionals in their country of origin. We also can usually provide interpreters who are from the geographical region of a witness, if required. The Spanish spoken in East Los Angeles will be different than that of a Puerto Rican from New York. We can usually provide an interpreter with expertise in the slang, terminology and nuances of the witness’s specific dialect.
Finally, the U.S. Legal Support Interpreting Team can provide the flexibility, expertise and versatility your case may require. For example, many of the interpreters we work with have expertise as related to financial, intellectual property, medical and pharmaceutical content. If your your matter involves a professional “language” as well a foreign one, our vast team of resources has an interpreter who can handle both. With sufficient advance notice, we can also ensure that the same interpreter is present throughout your entire case, insuring continuity.
In litigation, an entire case can depend on a single sentence, or turn of phrase – maybe even a single word. When that word is not in English, you need interpreters who are experienced, professional, and have the skills and judgment your specific situation requires. You need the interpreters from U.S. Legal Support.
Certified Document Translations
We know that bridging any language gap goes beyond a linguist’s fluency of language. It likewise requires a refined awareness and appreciation of cultural distinctions and subject matter know-how. U.S. Legal Support provides translation specialists who have extensive subject-specific experience and who can produce accurate and well received translations. Our linguistic resources in over 200 languages ensure that you receive professional, industry- and subject-specific translations of your documents at competitive prices which will meet your high quality expectations.
- Legal Documents & Contracts
- Immigration Documents
- Business Contracts
- Employee Handbooks
- Birth and Death Certificates
- Marriage Certificates and Divorce Decrees
U.S. Legal Support’s language professionals can handle all of your interpreting and translation needs, from Afghani to Zulu and more.
- American Sign Language
- Armenian (Eastern/Western)
- Cebuano (Visayan)
- Chinese (All Dialects)
- Portuguese (European/Brazilian)